正訳聊齋志異 第3巻蒲 松齢翻訳: 柴田 天馬編集: 上妻 純一郎 中国怪異小説の傑作を柴田天馬の歴史的名訳で! より原文に即した訳である正訳本この本について この本は、先に公開した「完訳聊斎志異」の旧仮名遣い、旧漢字のものとなりますが、原文を生かした形での訳となっています。 作者蒲松齢の生没年は、一六四〇—一七一五、翻訳者は柴田天馬の生没年は、一八七二—一九六三ですので、この本はパブリックドメインとなっています。 全十二巻からなります。この本はそのうちの第3巻です。 以下の各編が収められています。 四七 念秧(ねんあう) 四八 念秧(ねんあう)二 四九 余德(よとく) 五〇 杜翁(とをう) 五一 大鼠(たいそ) 五二 象(ざう) 五三 申氏(しんし) 五四 小獵犬(せうれふけん) 五五 野狗(やく) 五六 蓮花(れんくわ)公主(こうしゆ) 五七 林氏(りんし) 五八 仇(きう)大娘(たいぢやう) 五九 仙人島(せんにんたう) 六〇 鐘生(しようせい) 六一 局詐(きよくさ) 六二 局詐(きよくさ)二 六三 局詐(きよくさ)三 六四 張不量(ちようふりよう) 六五 小謝(せうしや) 六六 連瑣(れんさ) 六七 素(そ)秋(しう) 六八 狐夢(こむ) 六九 青鳳(せいほう) 七〇 青蛙神(せいあしん) 七一 三生(さんせい) 七二 三生(さんせい)二 七三 柳(りう)秀才(しうさい) なお、原訳書にあった注は、短いものは割り注の中に入れました。割り注に入りきらないものは、適切な区切りの後に二段階小さな文字にしてカッコにいれました。また明らかな誤植は訂正しました。 また訳文では省略されている、各編末の「異史氏曰(りようさいいわく)」の部分の原文を(それがある場合は)各編の最後に収録しました。 各話に通し番号を付けました。 訳者による解説は最終巻の巻末に掲載します。 正訳聊斎志異 第3巻 ¥300 (2025/05/28 15:01時点 | Amazon調べ) Amazon 楽天市場 ポチップ 底本底本は以下のものとなります。 角川文庫「完訳聊斎志異」第一巻 昭和三十八年六月三十日 十三版発行