復活(上)

トルストイ三大長編の掉尾をかざる傑作

この本について

この本は、トルストイ作、米川正夫翻訳による「復活」です。以下のように三巻に分かれています。

復活(上) 「復活」第一編
復活(中) 「復活」第二編
復活(下) 「復活」第三編

この本は、その中巻にあたります。
なお、訳者による解説は下巻に掲載します。

この古典教養文庫版の「復活(上)」には、次のような特長があります。

  1. 現在では使われない言い回しや言葉は、現在普通に使われる言葉に置き換えました。現代人には意味の取りにくい文は、平易な文に書きなおしました。

  2. わかりにくい言葉や、登場人物、でき事、作品などについての適切な注を、割り注の形で入れてありますので、本文の理解が深まります。これは原訳書にあったものに、編集者が適宜加えたものです。

  3. 原訳書に挿入されたフランス語などの外国語表記はそのまま掲載し、日本語訳をカッコの中に2段階小さな文字で入れました。

  4. 人名・地名は、現在通常に使われている表記に変更しました。

  5. 特に人名については、ロシア固有の文化を尊重する観点から、できるだけ原文通りの名前・父称としました。

  6. なお、訳者による解説を巻末に掲載しました。

¥300 (2025/06/22 01:39時点 | Amazon調べ)
tolstoy-resurrection-1-img

底本

日本ブック・クラブ
決定版ロシア文学全集16 トルストイ 復活
昭和四十五年十月三十日初版発行

改版履歴

2019-06020

第3版読者の方のご指摘により、いくつかの誤植を訂正しました。この場を借りてお礼申し上げます。

第2版 レオニード・パステルナーク(ロシアの画家。一八六二—一九四五。『ドクトル・ジバゴ』を書いたボリス・パステルナークの父親)による挿絵を何枚か挿入しました。

コメントする